社員 孫詩涵 在爆怨2公社分享
氣死了,我家好像有一個台灣國語花媽,我就是那個橘子!!
剛剛在講電話時候 ,花媽跟我說
母:星期四要繳房貸了,這次又要多增加猴險!
我:什麼是猴險?為什麼繳房貸還要猴險?
母:阿丟有買房子的都一定要繳的三千元的猴險啊
我:WT??? 猴??
母:吼!阿丟係猴阿!猴妳是不知道嗎?
我:.......猴我是知道啊⋯⋯
(但是還在百思不得其解中,到底買房子跟猴子有什麼關係啦~~~~又不是買動物園!)
母:「猴險」丟系火燒厝的險啦!(國語加台語)
我:靠Bei!什麼鬼啦!台灣國語也太嚴重了吧!!!!
社員回應:
「沒事,我媽都説,美國"當"部。其實,她要說的是,美國"東"部」
「好險不是發音佛險...你會納悶更久」
「如果有一天猴子闖進你家,這樣才有理賠。」
「有時候真的會因為台灣狗語有爭執 」
「N年前我接過我老公高中某位同學的媽媽打來的一通電話,她說要送我老公一個 #柱話 ,要我老公下班之後務必去他家拿。「柱話」到底是什麼我一直想不透。直到我家老公去拿回來,我才恍然大悟。原來「柱話」指的是一幅 「字畫」啦!(昏倒)」
「我女兒說飛機丸.......是花 枝丸啦」
「這段文字莫名有聲音...尤其是那個猴險」
「秒懂欸!因為媽媽跟婆婆都台灣狗語」
「灰機=飛機、換換=飯飯、混紅色=粉紅色、其他的........無言再舉例,後都被我直接怒吼妳教台語就好」
「妳媽有跟我媽一樣,連手機注音輸入都用台灣國語嗎?因為這樣她常常找不到字」
原文截圖: